JÉ! India
Kapcsolat
Adakozás
Segíts, hogy a honlap fennmaradjon!
Ajánló
Bollywood - A földreszállt félistenek otthona
Tudod-e...
...micsoda valójában a curry?
Egy fűszerkeverék, amit az Indiából hazaköltöző angolok találtak ki.


Ismerős szavak 2 – Roma szavak

Szerző:  Dániel. Megjelent: 2006. Május 26. Megtekintve: 50413
Az előző cikk folytatásaként most néhány olyan szót sorolok fel, amelyek a cigány nyelvekből a magyar szlengbe is bekerültek, vagy például zenekarok nevéből ismerősek sok magyar számára. Ma már általánosan elfogadott nézet, hogy a cigány nép őse Indiából vándorolt Európába, és ennek legfontosabb bizonyítékai közé tartozik a nyelvi rokonság. A romák vándorlásuk során számtalan nyelv szavait bevették a szókészletükbe, máig is elevenen él egy meglehetősen nagy indiai szókincs. A listában csak olyan szavakat említek, amelyeket az a magyar ember is ismerhet, aki sohasem foglalkozott cigány nyelvekkel; az egyértelműen rokon szavak listája természetesen valójában sokkal hosszabb ennél. A számnevek egytől tízig például szinte tökéletesen egyeznek több mai észak-indiai nyelv számneveivel.

A cikk a hirdetés után folytatódik

Szeretném megjegyezni, hogy a „cigány” szó használatával az egyetlen szándékom az, hogy ne kelljen állandóan romát írnom a politikai korrektség jegyében, de semmiféle felhangot nem szeretnék átvinni vele. A cigányság történetéről és nyelveiről nincsenek alapos ismereteim; az alábbiakat elsősorban egy W. R. Rishi nevű indiai ember többnyelvű összehasonlító roma-szótárára alapozom. Szívesen fogadok minden kiigazítást, pontosítást, elsősorban a ma Magyarországon beszélt roma nyelvek szavainak pontosabb, helyesebb leírásával kapcsolatban. (Gallits Gábor Csaba olvasómtól már kaptam némi kiegészítést, amit beledolgoztam az alábbiakba.)

A listában különböző nyelvekből és korokból vett párhuzamokat említek meg, és gyakran hivatkozom középind nyelvekre. Ez egy nyelvtörténeti szakkifejezés; a nyelvek alakulásának azt a szakaszát jelenti, amely a leginkább a szanszkrit által képviselt óind nyelvek, és a mai észak-indiai nyelvek illetve ezek közvetlen ősei által képviselt újind nyelvek között áll. (Lásd még az indoeurópai nyelvekről írottakat a nyelvi bevezetőben.)

  • baró – a mai hindíben bará, több más észak-indiai nyelvben baró azt jelenti: nagy.
  • csávó és csaj – mindkét szó őse a szanszkrit sava illetve sávaka szó, amely állatkölyköt jelent. A középind nyelvekben ezek alakja cshavó illetve cshávaó, nőnemben pedig cshaví, esetleg cshaí, ezekből származik a roma cshavo (illetve shavo) és cshájé (illetve shej) szó, amelyeket magyarul csávóként és csajként szoktunk meg. A mai hindíben nincsen komoly párhuzama, bár nyelvjárásokban előfordul a cshává szó, állatkölyök jelentésben.
  • csórni – a szanszkrit csur igegyökből (egyes szám harmadik személyű kijelentő módja jelen időben: csórajati), amely természetesen azt jelenti, hogy lopni. A mai hindíben csór az igető.
  • csóró – ez nem a csórni ige és a magyar -ó/-ő cselekvőképző együttese, hanem egy külön eredetű szó. A szanszkrit nyelvben megtalálható őse a ksudra szó, amely azt jelenti: kicsi, csökött, vacak. Középind nyelvekben leginkább cshuddó alakban fordul elő, a mai hindíben cshótá, több észak-indiai nyelvben cshótó jelentése „kicsi” (ezekben a t-nek átírt hang nem azonos a magyar t-vel, és több nyelvjárásban r-hez hasonlóvá alakult). Feltehetőleg a cigány nyelvekben csúszott tovább a jelentése a „nyomorult”, „szegény” illetve „árva” irányába.
  • csumi (csók) – a „csókolni” jelentésű szanszkrit csumb igegyökből származik. A mai hindíben a csók csumbá, csummá, egyes nyelvjárásokban csumí.
  • devla (Isten) – az „isten” jelentésű szanszkrit déva, illetve dévatá szavakkal rokon.
  • drom (több cigányegyüttes nevében; a jelentése: út) – valószínűleg a szanszkrit dram igegyökből származik, melynek jelentése „futkosni”, „vándorolni”.
  • gádzsó – egy elmélet szerint az arab gází szóból származik, amelynek jelentése „hős”, „hitetleneket legyőző személy”. Egyesek úgy tartják, hogy a romák őseinek Indiából való kivándorlása előtt kaphatta a „rosszindulatú idegen” jelentést, a X-XII. század táján, amikor muszlim fosztogatók, majd hódítók sorozatosan törtek be nyugat felől India területére.
  • kaja – végső soron az „enni” jelentésű szanszkrit khád igegyökből. Ennek befejezett melléknévi igeneve („megevett [dolog]”) szanszkritul khádita, középind nyelveken kháia, mai hindí nyelven khájá. (A roma „alapnyelvben” kha- az „enni” jelentésű igegyök.)
  • kalyi jag – a közismert cigányegyüttes nevének jelentése „fekete tűz”; modern hindí nyelven ugyanez: lí ág.
  • kéró – ez már magyarosított szó, a „ház” jelentésű roma kher szóból, melynek őse a szanszkrit griha, a modern hindíben ghar.
  • lacsho – „jó”, állítólag a szanszkrit laksin szóból származik, ami körülbelül azt jelenti, „jó jelekkel rendelkező” (középind nyelvekben laccshin, vagy ugyanebből a gyökből más képzéssel hasonló szavak jöhettek létre, pl. laccshió). Köze lehet a szanszkrit accsha szóhoz is, amely eredetileg azt jelenti, „folttalan”, „tiszta”, de utóda a mai hindíben (accshá) a „jó” értelemben leggyakrabban használt szó.
  • manus – őse a szanszkrit manusja illetve mánusa szó (mindkettő egyaránt jelent emberit és embert is); a mai hindíben mindkét szó él manusj és mánus alakban, és a nyelvjárási manus formában, ami embert, férjet jelent.
  • pia – végső soron az „inni” jelentésű szanszkrit igegyökből (egyes szám harmadik személye: pibati). Ennek befejezett melléknévi igeneve („megivott [dolog]”) szanszkritul píta, középind nyelveken píja, mai hindí nyelven pijá. (A roma „alapnyelvben” pi- az „inni” jelentésű igegyök.)
  • rom – ez a szó embert, férjet, cigányembert jelent; többes száma a népnévként használt roma (konkrét emberekre a romale többes szám használatos). Egyes kutatók szerint az eredeti romano cshavo népnév jelentése „Ráma fiai”. (Ráma istenről lásd a Pantheont; a cshavo szót lásd fent csávó alatt.) Mások úgy vélik, hogy a rom eredete a szanszkrit dómba (hindí dóm) kasztnév; India különböző vidékein a dómok lehetnek kötélverők, kosárfonók, halottégetőben dolgozó emberek, vagy zenészek.

Hozzászólások

A hozzászólások a szerzőjük véleményét tükrözik. Tartalmukért nem vállalunk felelősséget.

Ismerős szavak 2 – Roma szavak
( Mughal – 2007.01.07, 21:56 )

Eddig azt hittem, hogy a cigány nyelvben a "drom" szó a román "drum" átvétele. (Az oláh cigányok az alapvetően indiai eredetű cigány nyelvet – ill. annak egyik nyelvjárását – használják, de sok román jövevényszó van benne.)
A román "drum" szó régi a román nyelvben és teljesen irodalmi. Azonban ismerek egy szleng szót, mely feltehetőleg a románban is cigány származású: misto azt jelenti klassz, frankó, baró... Talán egy indológus megerősíti vagy cáfolja.

Ismerős szavak 2 – Roma szavak
( Dániel – 2007.01.07, 23:30 )

A drumról csak annyit tudok, hogy drum bun. De hogy utazást vagy utat vagy mindkettőt jelent, vagy épp valami kicsit mást, azt nem tudom. Az etimológiáját meg végképp nem. És persze a roma etimológiához sem értek – a fenti okosságokat egy ilyen témájú könyvből szedtem, de éppenséggel elképzelhető, hogy az egy kicsit túl sok cigány szót Indiából szeretne eredeztetni. Ha a misto cigány, akkor elképzelhető, hogy köze van a szanszkrit mista szóhoz, ami édeset jelent. Mindjárt megnézem az okosságos könyvben. Igen, benne van. Romani misto, jelentése "jó, remek", eredete szerinte a szanszkrit mista-ból, de lehet köze a mrista-hoz is, ami szó szerint azt jelenti, hogy dörzsölt (mármint morzsolt, horzsolt, csiszolt, nem "ravasz"), de ő csak úgy fordítja, hogy "megtisztított".

Re: Ismerős szavak 2 – Roma szavak
( Mughal – 2007.01.18, 12:16 )

Drum bun!
Ez egy udvarias búcsúzás attól, aki elutazik. Jó utat! Mi is mondjuk ilyen esetben. "drum" román nyelven jelenti azt az utat is, melyet valaki megtesz, és azt is, amelyen járunk. De a város útjaira más szó van: "kale"=út, és "strada"=utca és a "soszjá"=út. (Elnézést a románoktól a magyar helyesírás miatt. A beás cigányok szerintem nem bánják, mert ők is így írnak.)

Ismerős szavak 2 – Roma szavak
( Dániel – 2007.01.18, 12:30 )

Köszi. A drum bunt pont azért mondtam, mert ez szinte az egyetlen kifejezés, amit tudok románul.

Ismerős szavak 2 – Roma szavak
( hafez – 2009.10.18, 20:19 )

Amúgy így utólag: a román 'drum' szláv közvetítéssel az ógörög 'dromosz' szóból származik. Indo-európai nyelvek lévén, nem kizárt hogy a szanszkrit és ógörög néhány alapvető szava közös eredetű.

Ismerős szavak 2 – Roma szavak
( Dániel – 2009.11.29, 19:28 )

Az ógörögnek és a szanszkritnak valóban rengeteg, nem csak néhány szava közös eredetű, és ez a közös eredet sok esetben első látásra is felismerhető, nem csak nyelvészeti ismeretekkel.

Opciók:
Cikktérkép
Archívum
Programok

Mai események
  • Semmi
Közelgő események
  • Semmi
Linkcsere
Xaraya motorral
Get Firefox!
WYW kereső
   

Ellenkező értelmű megjegyzés hiányában minden képi, írott és eszmei tartalom szerzői jogának tulajdonosa Balogh Dániel. Ezen tartalmak csak a Creative Commons Nevezd meg!-Ne add el!-Így add tovább! 3.0 Unported Licenc feltételeinek megfelelően használhatóak fel (bővebben itt). Üzleti célú felhasználásukhoz külön, írásos engedély szükséges.

A lap optimális külalakja Firefox böngésző alatt, minimum 1024x768-as felbontású, 32 bit színmélységű monitoron jelenik meg. Kérlek, ha a honlap működésében, viselkedésében hibát, meglepő dolgot találsz, értesíts róla.