|
Turistaszótár 6: Vásárlás
Szerző:
Dániel.
Megjelent: 2006. Augusztus 25. Megtekintve: 16812
Minden ország lakói örülnek, ha a külföldi látogató legalább néhány szót megtanul a nyelvükön. Ebben próbál korlátozott segítséget nyújtani a turistaszótár, amelynek hatodik szakasza a bazározás élményének fokozásához járul hozzá.
A cikk a hirdetés után folytatódik
Ha még nem láttad, olvasd el ezt is: Turistaszótár – Bevezető. Ha egy indiai bazárban vásárolsz, feltétlenül szükséged lesz az angol számok ismeretére, minden más azonban csak opcionális kiegészítő – a kötelező alkut általában remekül le lehet bonyolítani egyetlen szó hindítudás nélkül. Ha gyümölcsöt, zöldséget vásárolsz piacon, esetleg nem árt tudni a gyakori törtszámok nevét hindíül. Mindehhez itt kapsz segítséget: Turistaszótár 2: Számok MagyarázatA szótárban kétféle tételt találsz: sablonokat és belevalókat. A sablonok egész mondatok, amelyekben a vastag betűkkel szedett főneveket lecserélheted a belevalók bármelyikére – a józan ész határain belül. A táblázatok három oszlopában a magyar, a hindí, majd az angol kifejezéseket találod. Ezek nem mindig pontos fordítások; hindíül is, angolul is olyan kifejezéseket igyekeztem válogatni, amelyek rövidek, életszagúak, és nyelvtanuk megkönnyíti a behelyettesítést. Megfigyelheted, hogy a hindíként feltüntetett szavak elég gyakran az angol szavak többé-kevésbé eltorzított alakjai – a mai hindí nyelvben, főleg a nemzetközi kultúrához tartozó szavak esetében, nagyon sok angol szót használnak, és ezek a hétköznapi beszédben gyakoribbak, mint a finomkodó hindí tükörfordításaik vagy megfelelőik. A jeleket nem kell megjegyezned; ha egy pillanatra rájuk mutatsz az egereddel, megjelenik a magyarázatuk. * a megadott alak hímnemű; ha a beszélő nő, akkor az -á végződés
helyett -í végződést illik használni. Sablonok
BelevalókHindí nyelven a melléknév középfoka megegyezik az alapfokkal, csak körülírás jelzi a fokozást – mintha magyarul azt mondanád: "ehhez képest az olcsó", nem pedig azt, hogy "az olcsóbb ennél". Ezért az alábbi mellékneveket behelyettesítheted az alapfokú és középfokú mondatokba egyaránt. Angolul fokozáshoz a rövidebb mellékneveknek a végére teszed azt, hogy -er, a hosszabbaknak pedig elé mondod, hogy more – de minden indiai érteni fogja azt is, ha mindig egyszerűen az utóbbi lehetőséget használod.
Hozzászólások
A hozzászólások a szerzőjük véleményét tükrözik. Tartalmukért nem vállalunk felelősséget. Új hozzászólás küldése
|
Belépés
Legújabb Források
Legnépszerűbb Források
Linkcsere
|

Turistaszótár 6: Vásárlás
( Csaba – 2008.03.31, 22:31 )
Jó ez a forditás.Igy minnél többet megtud a magyar ember.De még több forditás kellene